Zeven geboden van Noach zijn zeven ציוויים Bijbelse morele יים, die volgens de joodse godsdienst universele geldigheid waarin alle menselijke wezens. Geboden wordt verzocht deze naam omdat de Bijbel, dat sinds Hmbol alle mensen zijn afstammeling van Noach.
Zeven geboden van Noach gegeven Lhufato van de eerste joodse een, Abraham. Terwijl de Thora op de berg Sinaï waren kinderen van Israël met de Torah mitzvah Tri “G. De status van dit team en niet de rest van de kinderen van Israël aan zichzelf, maar alleen als ze terug de Torah.
[Edit] Genesis
בגרסתן eerste zeven geboden van Noach zijn de mitswa gegeven aan de eerste persoon Lhufato van Abraham, zoals vermeld in het boek Genesis (hoofdstuk I):
God zegene de Noach en zijn zonen; Rabbo zei dat Peru, en het land. ומוראכם וחתכם, zal op de saus de aarde en alle kippen van de hemel; Trms dat land en elke visachtig zee, laat בידכם. Alle – insect dat leeft, wordt u voederen: groen gras, ik heb u allen. Maar vlees, animatie demo niet eten. ואך de דמכם לנפשתיכם ADRs, onmiddellijk alle levende Adrsno; En man, broer man onmiddellijk ADRs, de menselijke geest. Bergplaats menselijk bloed, een persoon demo ישפך: B’Tselem dat God, de man deed. En u, Peru Rabbo, die wilde het land, die Rabbo.
Mitzvah dat zij zich hier:
1. Peru Rabbo
2. Vul de aarde, dat wil zeggen de mensen verspreiden over de hele wereld, en niet gaan zitten op een plaats.
3. Controle van het menselijk leven door de kracht van mij (= door het zwaard symboliseert de menselijke behoefte om te streven om in te wonen om ze onder controle te houden)
4. “Elk insect dat leeft u voederen”
5. Het verbod om te eten vlees met bloed
6. Verbod van moord
7. Verbod van levende orgel אכילת (toevoeging van Haz “l)
[Edit] Talmud
Talmud Torah mondelinge ze verschijnt een lijst van zeven verschillende geboden van Noach, en de betekenis van dit begrip vandaag.
במסכת Sanhedrin (nou ja, a) is een uitgebreide bespreking van deze kwestie, in het begin:
Laten רבנן: Zeven matzot Nztoo zoon van Noach: דינין, zegen de naam, afgoderij, unchastity ontdekking van bloedvergieten, beroving, een deel van de levenden.
Deze lijst van de zeven geboden van Noach en de verbodsbepalingen bevatten zes werkzame een:
1. Afgoderij: Verbod van afgoderij
2. Zegening Naam: eufemistisch gezegd – dit is het verbod op de naam van God Kllt
3. Van bloedvergieten: Verbod van moord
4. Mededelingsverbod naaktheid
5. Verbod van beroving
6. Verbod אכילת deel van de living (hebben om te doden van een dier voor het eten is)
7. Naleving wetten: de oprichting van juridische systeem en rechtvaardigheid
Er is een teken van zeven mitzvah Secretaris: c ‘team zou vermoorden parcours passeert (afgoderij, unchastity openbaarmaking van bloedvergieten), een – een deel van het leven, over – de zegen’, C – overval, D. – wetten.
Maimonides (Torah materie, koningen הלכות i, a), is van mening dat de Talmoed en de versie die ממצוות zes van deze reeds zijn gegeven aan de eerste persoon, en een – een deel van het leven – een Lnh, na het eten en reserveonderdelen hem van de levenden, niet alleen uit de הצומח. Dit belang arbitragedoeleinden Maimonides (zie ook de bespreking van dit Bfsikto):
Elk team krijgt zeven, Onzhar לעשותן – het is rechtvaardig heidenen, en hij heeft enkele van de wereld volgende. Het ontvangt hen en doen ze, bestellen ze uit de heilige Baruch is de Torah, Ohudiano door Moshe waren gevechten, de mensen zijn comfortabel vóór Nztoo. Maar als עשאן tegen de knie van geest – het is niet een inwoner leven, en rechtschapen heidenen maar מחכמיהם.
Wil je naar Nederlands Engels te vertalen gratis? <!– /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:””; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; text-align:right; mso-pagination:widow-orphan; direction:rtl; unicode-bidi:embed; font-size:12.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-fareast-font-family:”Times New Roman”;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} –> <!– /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:””; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; text-align:right; mso-pagination:widow-orphan; direction:rtl; unicode-bidi:embed; font-size:12.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-fareast-font-family:”Times New Roman”;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} –> nederlands vertaling frans – Vrij
Neem een vrije vertaling software – Download nu gratis! Duits vertalen nederlands – <!– /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:””; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; text-align:right; mso-pagination:widow-orphan; direction:rtl; unicode-bidi:embed; font-size:12.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-fareast-font-family:”Times New Roman”;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} –> nederlands engels vertaal
Tekstvertalingen in 75 talen, allemaal met één klik
Babylon 7, alles wat je nodig hebt voor tekstvertalingen en woordenboekresultaten in één klik
Vertaling Engels Nederlands
Vertaling Nederlands Engels
Nederlands Frans vertaling
Vertaling Nederlands Italiaans
Vertaling Nederlands Russisch
HTML clipboardte nemen die worden gebruikt om te wijzen op welke taal we’ het re spreken over. Bijvoorbeeld, here’ post van de S.A. de globale verbinding (akaverzameling) die naar een blogingang in Chinees verwijst: “In “So-called…†wijst de Melk blogger Wang Xiaofeng van de Massage etiketten met een eigentijdse context en een zware dosis ironie aan Culturele revolutie-Era propagandaaffiches toe. [ZH] †(China – Revolutionaire Ironie) Wij kunnen zien van ZH dat de ingang die in Chinees wordt geschreven wordt besproken. Wanneer wij naar nietEngelse punten verwijzen zouden wij de aangewezen taalcode na de verbinding moeten gebruiken. Hier is een korte lijst van talen en hun twee-brief codes: Arabisch – AR Witrussisch – ben Chinees – zh Filipijner – fil Frans – Fr Hebreeuws – hij Indonesisch – identiteitskaart Japans – ja Khmer – km Maleis – Mej. Perzisch – FA Pools – pl Portugees – PT Russisch – ru Spaans – S Thais – Th Turks – RT Vietnamees – vi Jammer genoeg is niets ooit eenvoudig wanneer het volgens internationale normen komt. Er zijn twee codes in verrichting om talen te bepalen – één bestaand uit twee brief, andere recenter, het steek houdt om de originele taal te posten wanneer u een deel van een post vertaalt: – de mensen die de taal in kwestie lezen kunnen zeker zijn dat wij weten welke we’ het re spreken over en is nauwkeurig; – language-based onderzoek-motoren zullen de inhoud en we’ vinden; ll word wijder gelezen; – het maakt ons onmiddellijk zo internationaal lijken aangezien wij zijn. Te omvatten zo waar mogelijk gelieve de tekst die u in zijn originele vorm vertaalt. Een snel cut-and-paste zou het werk moeten doen. U zult opmerken dat op de voorbeeldpost over Libanon de vertaling in het Engels op de aan beide kanten gekartelde Web-pagina zowel als met nuttige bleke grijze blokken verschijnt die het uit zoals verschillend zijnd van andere blokken van geciteerde teksten merken. Dit is zeer gemakkelijk te bereiken. Zet eenvoudig het bevel Het resultaat kijkt als dit en
Nederlands vertaling frans – Vrij vertaling